TEHRAN.(Iranart) - A book by Swedish Noble Prize winner Selma Lagerlof about the plight of a young violinist has been translated into Persian.
Veteran translator Soroush Habibi has rendered the novel “The Violin of Foley” into Persian from its French translation (by Marc de Gouvenain and Lena-Grumbach). Cheshmeh Publication has released the book, ISNA reported.
It is the story of Gunnar Hede who spends his days playing the violin instead of concentrating on his studies. When he learns that the family estate is in decay and his mother is ruined, he decides to forget his music and be reasonable.
The young heir gets to work by investing in breeding. However, the winter destroys the flock. Gunnar loses his mind and becomes a peddler, traveling as a hallucinated beggar with his violin.
According to the French publisher’s website Babelio.com the book subtly takes the reader on a journey between naturalism and fantasy.
Selma Lagerlof (1858-1940), an acclaimed writer was the first woman to win the Nobel Prize in Literature in 1909.
Habibi, 84, has worked for 40 years translating well-known French, German, Russian and English books.
source: Financial Tribune