کد خبر: 4280 A

شعر این هفته گاردین، شعری از شاعری ناشناس برای فارسی زبانان است با عنوان "بوداپست 1944" از هوارد آلتمن.

ایران آرت: گاردین هر هفته شعری را با عنوان "شعر هفته" منتشر می‌کند. این هفته شعر منتخب گاردین شعری است از هوارد آلتمن (Howard Altmann) که اشاره‌ای دارد به جنایت‌های نازی‎ها در مجارستان، و بزرگداشتی است برای بازماندگان این جنگ.

هوارد آلتمن متولد 1960 و ژورنالیست شناخته شده آمریکایی است.

این شعر را ذیلا می‌خوانید:

 

بوداپست 1944

تقدیم به پدرم

 

در تاریکی‌ای نوسان ناپذیر

درختی در شب به مورمور افتاده.

در نور گسترده و دراز ظهر

فهمی باستانی پایدار مانده است.

در لرزش یک روح

هلال ماه زمین را لمس می‌کند.

 

دست روی دست، بدنی روی بدنی دیگر

خرد هرگز اینجا خانه نمی‌کند.

صفحه‌ پشت صفحه، کتاب پشت کتاب

سیب له شده، خوشاب می‌کند.

دهانی به آب، لیوانی  روی میز

حقایق جواب‌ دندان شکنی در چنته دارند.

 

اقیانوس خورشید را می‌شناسد

زمانی که در تنهایی فرو می‌رود.

ذوب ِ برف‌ها

انجماد حافظه در مکانی دور.

 

و نسلی که رنگ‌ها را می‌میراند

رنگ‌هایِ قندیل‌های یخِ بهار.

 

به یاد الی ویزل*

 

توضیح عکس: سیبی یخ زده که از درختی پوشیده در برف آویخته شده. بوداپست؛ 2010. عکاس: بِلا زاندلسکی.

* نویسنده رومانیایی، از بازماندگان واقعه هولوکاست، فعال سیاسی و برنده جایزه صلح نوبل به سال 1986. ژوییه سال گذشته درگذشت. از او 57 کتاب باقی مانده است.

 

 

 

 

 

گاردین هوارد آلتمن بوداپست الی ویزل
ارسال نظر

آخرین اخبار

پربیننده ترین